1 Thessalonians

Chapter 1

1 PAUL, and Sil-va'nus, and Ti-mo'theus, unto the church of the Thes-salo'ni- ans which is in God the Father and in our LORD Jesus Christ: Grace be unto you and peace, from God our Father, and the LORD Jesus Christ.

2 We give thanks to God always for you all, remembering you continually in our prayers;

3 Mentioning before God the Father the works of your faith and the labor of your love, and the patience of your hope in our LORD Jesus Christ.

4 For we know that you are the elected ones, my brethren, and beloved of God.

5 For our preaching to you was not in words only, but also in power, and with the Holy Spirit, and with sincere assurance; and you know also how we lived among you for your sakes.

6 And you became followers of us, and of our LORD, for you welcomed the word with much tribulation and with joy of the Holy Spirit:

7 Thus you have become examples to all the believers in Mac-e-do'ni-a and A-cha'ia.

8 Not only have you sounded out the word of our LORD in Mac-e-do'ni-a and A-cha'ia but also, in every place your faith in God has been heard so that we need not speak anything about you.

9 For these people themselves relate how we entered first among you, and how you turned to God from idols, to serve the living and true God;

10 To wait for his Son from heaven, even Jesus, whom he raised from the dead, for it is he who will deliver us from the wrath to come.

Первое послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 1

1 От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе Масиху. . Благодать и мир вам! .

2 Мы всегда благодарим Всевышнего за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах,

3 постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису Масиха перед Всевышним, нашим Небесным Отцом.

4 Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!

5 Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.

6 И вы стали подражать нам и Повелителю, и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Масихе с радостью, данной вам Святым Духом.

7 Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии, .

8 и слово Повелителя, таким образом, распространилось от вас не только в Македонии и Ахаии, но и повсюду разошлась весть о вашей вере во Всевышнего, и нам уже ничего и не нужно говорить.

9 Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему

10 и ожидать с небес Его (вечного) Сына, . Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.

1 Thessalonians

Chapter 1

Первое послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 1

1 PAUL, and Sil-va'nus, and Ti-mo'theus, unto the church of the Thes-salo'ni- ans which is in God the Father and in our LORD Jesus Christ: Grace be unto you and peace, from God our Father, and the LORD Jesus Christ.

1 От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе Масиху. . Благодать и мир вам! .

2 We give thanks to God always for you all, remembering you continually in our prayers;

2 Мы всегда благодарим Всевышнего за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах,

3 Mentioning before God the Father the works of your faith and the labor of your love, and the patience of your hope in our LORD Jesus Christ.

3 постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису Масиха перед Всевышним, нашим Небесным Отцом.

4 For we know that you are the elected ones, my brethren, and beloved of God.

4 Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!

5 For our preaching to you was not in words only, but also in power, and with the Holy Spirit, and with sincere assurance; and you know also how we lived among you for your sakes.

5 Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.

6 And you became followers of us, and of our LORD, for you welcomed the word with much tribulation and with joy of the Holy Spirit:

6 И вы стали подражать нам и Повелителю, и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Масихе с радостью, данной вам Святым Духом.

7 Thus you have become examples to all the believers in Mac-e-do'ni-a and A-cha'ia.

7 Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии, .

8 Not only have you sounded out the word of our LORD in Mac-e-do'ni-a and A-cha'ia but also, in every place your faith in God has been heard so that we need not speak anything about you.

8 и слово Повелителя, таким образом, распространилось от вас не только в Македонии и Ахаии, но и повсюду разошлась весть о вашей вере во Всевышнего, и нам уже ничего и не нужно говорить.

9 For these people themselves relate how we entered first among you, and how you turned to God from idols, to serve the living and true God;

9 Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему

10 To wait for his Son from heaven, even Jesus, whom he raised from the dead, for it is he who will deliver us from the wrath to come.

10 и ожидать с небес Его (вечного) Сына, . Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.